если долго-долго лежать на диване, то рано или поздно мимо проплывет твоя мотивация
17.
читать дальшеВернее не совсем так. Забрала они их с Невиллом вечером двадцать восьмого и сначала отвезла к себе домой. Гарри и Невилл долго изумленно рассматривали строение, которое женщина с гордостью назвала своим домом. Основой его служила каменная коробка примерно на две комнатки, к которой с боков, сверху и даже к углам лепились крохотные деревянные ящики с окошками. Честно говоря, Гарри это даже понравилось – в доме было что-то сюрреалистичное, но жить в подобном хлипком даже на вид строение он бы отказался наотрез.
- А оно случайно не развалится? – Озвучил он свои опасения.
- Ну что ты, милый, - заворковала миссис Уизли. - Здесь все скреплено магией. Артур мастер в магическом ремонте. – Гарри бы этого не сказал. Судя по испуганному лицу Лонгботома, в его голову влезло точно такое же опасение. – Да что вы стоите на пороге, - засуетилась хозяйка дома. – Проходите, сейчас ужинать будем. Ручаюсь, - она хитро подмигнула им, - такого вы еще не пробовали.
Это было чистой правдой. Гарри изумленно рассматривал нечто изжелта бледное с непонятными синими пятнами на боках, и не мог понять, что это. Невилл сморщился. Кажется, его затошнило. – Извините, миссис Уизли, - простонал он, - Я не ем йоркширского пудинга.
- Но он же с черной смородиной и почками! – С возмущенным удивлением воскликнул быстро глотающий куски своей порции Рон. – Гарри, услышав про внутренности, решительно отодвинул тарелку. Лучше он пожует хлеба с маслом. Тем более, что захламленная кухня с горой грязной посуды в покрытой слоем жира мойке аппетит не вызывала. Мама была помешана на чистоте, а кухня у них дома вообще могла соперничать по стерильности с операционной палатой. До сих пор Гарри видел грязную посуду только в виде тарелок после обеда, которые еще не успела убрать мама.
Но рыжая семейка увлеченно ела. И судя по их блаженным лицам, такое лакомство перепадало не часто. Впрочем, отодвинутые Гарри и Невиллом тарелки быстро перехватили близнецы. Перси ел, как и в Хогвартсе – сдержанно и аккуратно. Близнецы, как обычно портили всем аппетит, они то кормили друг друга из ложек с удлиненными ручками, то перебрасывали друг другу в тарелки куски. Гарри поежился. Он и сам не страдал соблюдением особых манер, но дрессировка в доме Малфоев привила ему уважение к этикету и сотрапезникам.
Рон низко наклонился над тарелкой и быстро орудовал ложкой, стараясь сильнее намочить куски теста в коричневой подливе. Миссис Уизли огорченно вздыхала и с улыбкой подкладывала куски пудинга мужу. Мелкая девчонка на самом краю стола не сводила с Гарри круглых глаз. Ее туго затянутые косички чуть ли не торчали над слегка оттопыренными ушами. Желтовато коричневая мантия совершенно ей не шла. На ее фоне младшая Уизли выглядела слишком конопатой и рыжей, если это вообще было возможно.
Гарри медленно ел смазанный маслом кусок хлеба и пил чай из толстостенной глиняной кружки. Чай был вкусный. Хоть и не чай. Отвар разных душистых травок, слегка подкрашенный настоящей заваркой. Невилл причмокивал и пытался на вкус определить травки. Он быстро втянул миссис Уизли – Называйте меня, Молли, - предложила раскрасневшаяся от горячего женщина, - в обсуждение лекарственных сборов. И теперь они бойко перебрасывались семейными рецептами.
- Гарри, - мистер Уизли просто сиял от какого-то неведомого предвкушения, - Хочешь, я покажу тебе свою коллекцию штепселей?
Гарри неуверенно покачал головой. Что он штепселей не видел?
- Можно я на ваш сад посмотрю? – Он надеялся хоть немного побыть одному. Тоскливо было, хоть волком вой. Сейчас они бы с Драко игрались в солдатиков или гонялись за Блейзом по имению… А еще можно было бы взять в библиотеке книгу и почитать, хрупая печеньем. Или придумать еще массу таких же интересных занятий. Да хотя бы подразнить Сайфа, называя его меч железякой.
- Конечно, деточка, - миссис Уизли радушно улыбнулась, - Джинни, милая, проводи Гарри в сад. Покажи ему все. – Гарри поморщился. Что за любовь к сюсюканью? В саду оказалось еще скучнее. Мелкая не отрываясь таращилась на него и молчала, время от времени громко сглатывая. Гарри понятия не имел, о чем можно говорить с девчонками, и тоже молчал. Сад оказался огородом с одной единственной на весь участок яблоней. Яблоки были мелкие и зеленые.
- Из них очень вкусное варенье, - пискнула Уизли.
Гарри вздохнул и решил поддержать разговор.
- А как тебя зовут? – неудобно же разговаривать с человеком, не зная имени.
Рыжая вдруг расцвела широкой щербатой улыбкой.
- Джинни. А почему ты не захотел жить у нас? Мы бы все лето были вместе. И сад обезгномивали бы вместе. Ты же дружишь с Роном. Он говорит, что вы лучшие друзья. А близнецы говорят, что ты зануда, но я им не верю. А я тоже иду в Хогвартс, и мне завтра купят палочку! И я обязательно попаду в Гриффиндор, и мы тоже будем дружить… А еще…
- Обез… Что? – Гарри быстро прервал поток предложений.
Джинни уставилась на него, как на ненормального.
- Обезгномивали. Хватаешь садового гнома за ноги, крутишь его изо всех сил и выбрасываешь за ограду. Они так классно потом по земле скачут! И пищат!
Гарри потряс головой.
- А где берешь этих гномов?
- Да на огороде их больше, чем гусениц! Надо только поймать. Шустрые они.
Гарри остолбенел. Так она говорит о живых существах? О живых, которых надо поймать, раскрутить и изо всех сил шмякнуть об землю? И если такие забавы кажутся классными девочке, то понятно, почему рыжие близнецы с такой легкостью издеваются над людьми. Гарри шагнул в сторону, решив побродить по саду еще немного. В доме стояла ужасная духота. Джинни направилась следом, пытаясь взять его за руку.
- Я и сам могу погулять, - огрызнулся Гарри на столь навязчивое сопровождение.
Джинни не обратила на его слова внимания. Она, наконец-то, завладела рукой Гарри и крепко сжимала ее потной ладошкой.
- А вон там у нас растет картошка, а на этой грядке был молодой салат. Но мы его уже съели. А это…
- А поссать у вас где можно, - грубо рявкнул Гарри. Если он думал отвязаться от назойливой девчонки, то проиграл.
- Фи, Гарри, так нельзя говорить. Надо говорить пописать. Пойдем, я провожу тебя.- Она оказалась до такой степени невоспитанной, что ожидала Гарри под самой дверью туалета. От неловкости и стыда Гарри старался писать как можно медленнее и тише. И все равно, казалось, что журчащий звук распространяется по всему дому. Вдобавок, прямо напротив унитаза находилось ничем не занавешенное окно на террасу, и Гарри постоянно боялся, что туда кто-нибудь выйдет.
Выскочив из туалета, Гарри огрызнулся на Джинни и спрятался в отведенной им комнате. Невилл уже сидел там на кровати и читал кулинарную книгу. На вопросительный взгляд Гарри мрачно пояснил, что больше не нашел ни единой книги. Гарри повалился на свою койку, закинул руки за голову и принялся жалеть себя. Прошлогодние, купленные еще мамой джинсы немилосердно давили в поясе и были почти выше щиколоток. У кроссовок он стоптал задники, потому что нога тоже выросла. Все купленные мистером Малфоем обновки пришлось оставить. Иначе как бы они пояснили, откуда все это? Ну ничего, завтра он накупит новой одежды и вернется на пасеку.
- Мы будем спать с Роном, - буркнул Невилл. Гарри приподнял голову. В комнате было всего лишь две кровати. Немного поразмыслив, он решительно перешел на койку Невилла. Тот только подвинулся. За дверью раздались голоса близнецов. Гарри и Невилл синхронно переглянулись. Невилл швырнул книгу в изножье кровати, повернулся на бок и притворился спящим. Гарри тоже закрыл глаза. К счастью их не потревожили, только поглазели с порога и все. А они незаметно заснули по настоящему.
*** ***
Утро началось с пронзительного вопля миссис Уизли. Она командным голосом звала всех на завтрак, угрожая, что в противном случае они или опоздают или пойдут голодными. Посмотрев на яичницу с жирными ломтями бекона, Гарри решил, что не настолько он и голоден и опять ограничился парой кусков хлеба с маслом. Невилл последовал его примеру. Поев они еще долго ожидали бестолково мечущихся по дому Уизли. Особенно досаждала Джинни. Она нацепила на себя ярко красную мантию и постоянно крутилась перед Гарри, спрашивая, хорошо ли ей в ней?
Гарри понятия не имел. Что можно сказать? Ну, мантия. Ну, красная. Ну и что? Наконец, все были в сборе. Миссис Уизли торжественно держала в руках оловянную миску с порошком. Она долго и подробно пояснила, что это дымолетный порошок, что его надо бросить в камин и четко произнести место назначения «Дырявый котел». Уставший от шума Гарри зачерпнул горсть серой пыли, швырнул ее в камин, назвал место назначения и с радостью почти прыгнул в камин, вываливаясь в знакомом баре.
Подождав остальных, он вяло поплелся следом. Но миссис Уизли выискала его цепким взглядом и попросила взять Джинни за руку, чтобы не потеряться. Липкая ладонь опять завладела его рукой, а рыжий глава семейства умиленно пробормотал о том, как они хорошо смотрятся вместе. Близнецы загоготали, а Рон прошипел – Жених и невеста.
В ответ Гарри злобно выдернул свою руку из захвата и перешел к Невиллу.
- Ну, зачем же дразнить, Рон, - добродушно попеняла миссис Уизли и, осмотрев своих подопечных, решительно направилась к банку. В вестибюле на Гарри налетел блондинистый вихрь. Драко, порывисто обнял его и звонко чмокнул в щеку.
- Привет! Жутко скучал по тебе!
- Драко, ты забываешься. Вспомни о приличиях. – Люциус Малфой вежливо склонил голову, как перед равным. – Доброе утро, Гарри. Позволь поздравить тебя с днем рождения. К сожалению, не знал, что могу встретить тебя сегодня, поэтому могу вручить лишь один из двух подарков. – Он повернул голову, взглядом, призывая Гарри посмотреть в сторону одной из стоек. От нее к ним торопился Сириус. Гарри уже почти улыбнулся, когда вспомнил о предупреждении и сделал подчеркнуто непонимающее лицо. В глазах Люциуса мелькнуло одобрение. – Позволь представить тебе, - Малфой коснулся набалдашником трости плеча Сириуса, - моего, к несчастью, довольно близкого родственника и одновременно твоего крестного. Сириус Блэк.
Сириус порывисто прижал Гарри к груди, затем так же резко отодвинул на расстояние вытянутых рук и проникновенно сказал, - Джеймс. Копия Джеймса. Только глаза Лили, - Он демонстративно смахнул слезу и опять прижал Гарри к груди, зарываясь лицом в макушку. Оторвавшись от Гарри, обернулся к Невиллу и протянул ему руку. – Я знал и твоих родителей. Жаль. Очень хорошие люди. – И опять вернулся к Гарри. – Ну, настроен немного потрясти магазины?
Гарри засиял от радости. Наконец-то, он переоденется в более приличную одежду. Сириус обещал полностью обновить его гардероб. И купить парадную мантию. И несколько книг. И собственный снитч. Мечты Гарри были прерваны на середине.
- Сириус, рад тебя видеть, - Артур Уизли пожал руку Блэку. - Не понимаю, почему ты остановился у Малфоев? У тебя есть собственный дом, и мы тебя звали к себе. Видимо, ты совсем позабыл старых друзей.
Сириус хрипло рассмеялся.
- Ну, Артур, просто не хотел причинять неудобства. После дементоров у меня нелады с магией, сам жить не могу. Мой любезный родственник скрепя сердце согласился потерпеть меня у себя. – Он заговорщицки подмигнул Уизли и, понизив голос до доверительного шепота, - сообщил, - Немного потрепал ему нервы. А ты полинял, - он, смеясь, растрепал редкие волосы Артура. – Где та роскошная шевелюра, на которую повелась Молли?
- Там же, где и моя талия, - Молли расцеловала Сириуса в обе щеки. – Извини, но нам пора. Покупки на такую ораву отнимут массу времени. Дети, вы подождете меня здесь с папой. Я возьму деньги и тут же вернусь.
Гарри и Невилл переглянулись.
- А как нам взять наши деньги?
Артур повернулся к ним и сделал серьезное лицо.
- Понимаете, по новому закону вы не имеете права пользоваться вашими средствами. Теперь дети сироты получают министерский заем на необходимые покупки. Не волнуйтесь, станете совершеннолетними и все вернете. Процент просто минимальный. Вот ваши деньги на этот год. По двадцать галеонов на каждого.
- Двадцать галеонов? – До сих пор молчавший Люциус презрительно фыркнул. – Да этого и на перья не хватит. Мистер Поттер, мистер Лонгботом, верните Уизли эту министерскую подачку. Я оплачу ваши расходы. Друзья моего сына не должны ходить в обносках.
- Прикрой рот, благодетель. – Сириус широко усмехнулся. – Я не настолько нищий, чтобы побираться. Вперед, громить магазины! Потрясем фамильные счета Блэков. Ура?
- Ура! – Ответили Гарри и Невилл.
Люциус достал из кармана часы и досадливо посмотрел на них.
- Блэк, у меня важное дело на полчаса, возьми с собой и моих мальчиков.
- Возьми…те, мистер Блэк, - попросил Гарри. – Мы с Драко дружим. А Сайф и Невилл братья.
Сириус ухмыльнулся.
- Ну и как я смотрюсь в роли многодетного папаши? Так, мальцы, куда сначала? Мантии, книги? Аптека?
- Мантии, - пискнул Драко. – Потом аптека, потом перья, пергаменты и книги, а потом мороженое.
- Сириус, - строгим голосом начал Уизли, - Дети на моей ответственности, и ты с ними никуда не пойдешь.
- И кто запретит крестному пройтись с крестником? – Блэк хищно сощурился. – Уж не ты ли? Но, уважая тебя, могу пойти на компромисс. Вы можете догнать нас у мадам Малкин. Примерка мантий дело ответственное и в меньше чем два часа мы не уложимся. – Он кивнул Артуру и жестом послал мальчиков вперед.
В магазине мадам Малкин он покрутил головой, ошеломленно присвистнул и уселся в кресло.
- Вот этой орде необходимо… - он сделал долгую паузу, загибая пальцы и шевеля губами, - … ВСЕ. Вы женщина и понимаете в моде больше, чем старый, побитый молью холостяк. Счет за эту парочку, - он указал на Гарри и Невилла, - лорду Блэку. А за этих – Малфою.
Мадам Малкин жестом загнала Гарри и Драко на маленькие табуреточки и наслала на них портновский метр. А сама левитировала к Сириусу огромный альбом с образцами тканей и принялась вкрадчивым голосом рассказывать о недостатках и достоинствах различных материалов. Драко, едва дождавшись конца измерений, кинулся к ним и принялся тыкать пальцем то в одну, то в другую страницу. Гарри уступил место Невиллу и тоже подошел к ним. Через час, одну истерику и бокал огневисики Гарри узнал, что у него кроме школьного комплекта будет зимняя мантия подбитая шиншиллой, шелковая парадная и несколько бархатных повседневных, чемодан белья, несколько пар обуви и еще несметное количество вещей.
Он и Невилл немедленно переоделись в пару подходящих по размеру мантий, получили свертки с одним школьным комплектом и обещание прислать все остальное в течении пары дней прямо в школу.
На выходе они натолкнулись на запыхавшуюся миссис Уизли. Она уже была обременена корзинкой с подержанными мантиями. Гарри даже обрадовался, что никто из этой семьи не увидел, сколько ему накупили. Сириус, предупреждая возмущение Молли, миролюбиво поднял руки.
- Все-все, дальше только вместе.
Джинни опять завладела рукой Гарри и победоносно поглядывала на проходящих мимо девочек. Гарри оставалось только терпеть. Тем более, что Сириус заговорщицки подмигнул ему. У входа в книжный магазин Молли восторженно ахнула.
- Смотрите! Сегодня здесь сам Гилдерой Локхарт. Он подписывает книги. Пойдемте скорей, может нам тоже удастся получить его автограф.
Толпа в магазине была невообразимой. Гарри привстал на цыпочки, стараясь рассмотреть этого Локхарта, но ничего не увидел. Вздохнул и направился покупать книги. Прилавок со школьными учебниками был неподалеку от эпицентра толпы. Гарри протиснулся к нему и был внезапно схвачен за руку.
- Так-так-так, кто это тут? Гарри Поттер! – Завитой белокурый мужчина энергично дернул Гарри к себе и принялся жать ему руку, преданно заглядывая в глаза, прижимать к себе, изображая крепкую дружбу и принимать красивые позы. Невесть откуда взявшийся фотограф щелкал не переставая. Растерявшийся поначалу Гарри, быстро пришел в себя и на всякий случай, любезно улыбался. Краем глаза он заметил восхищенно подпрыгивающего на месте Драко, ржущего Сириуса и вытянувшееся от зависти лицо Рона.
- Дорогие мои, - Блондин поставил Гарри впереди себя и покровительственно положил ему руки на плечи, - Гарри Поттер пришел в магазин, чтобы приобрести мою автобиографию. Но он не знал, - Значительная пауза и сияющая улыбка, - Что приобретет немного больше, чем планировал. Я не только подарю ему все мое собрание книг с автографами, я подарю ему всего себя. В этом учебном году я буду преподавать в Хогвартсе. Лучшей волшебной школе мира.
Толпа зааплодировала, а Гарри едва не рухнул под тяжестью сунутых в руки книг.
- Эээ, спасибо… - промямлил он, еще раз улыбнулся в камеру и опрометью кинулся к друзьям. Хихикающий Сириус, вытер с глаз слезы и подтолкнул их в сторону прилавка. Купленные книги продавец упаковал в красивые фирменные пакеты с рисунком. Гарри с сомнением покосился на хлипкую на вид бумажную тару. – А не порвется?
- Ну что вы, - заверил его продавец. – Гарантия неразрываемости на сутки. Плюс заклинание облегчающее вес.
Уизли пришлось подождать. Им нужно было сначала найти среди подержанных книг необходимые учебники, потом поторговаться… В общем, у Гарри оказалось полно времени, чтобы выбрать самые красивые перья, изящную чернильницу и получить от Драко «просто так» набор рун из оникса. Когда они, обремененные пакетами с покупками, выбрались из магазина, Гарри даже вздохнул от облегчения. Сириус, с виноватым лицом, быстро пояснил, что придется подождать Уизли и только потом двинуться на штурм кафе Фортескью.
Потом он не меньше четверти часа убеждал Молли, что побывать в Косом переулке и не поесть знаменитого на всю Англию мороженного, будет невероятной жестокостью по отношению к детям. И что он совершенно не обеднеет, если оплатит порции ее сыновей и очаровательной маленькой копии. В кафе им пришлось сдвинуть вместе целых четыре стола. Сириус не пожадничал и заказал для всех самые большие порции.
Пока ожидали мороженого, Драко вспомнил о книгах с автографом. Гарри гордо извлек все семь учебников из пакета. Оказывается, Локхард даже не потрудился придумать надпись лично для Гарри. На всех книгах стояла одна и та же надпись – «Моему преданному поклоннику». Гарри даже сначала обиделся, но тут он придумал классную вещь.
- Драко, Сайф, Невилл, выбирайте себе любую из подписанных, а мне давайте без автографа. Тогда у нас будет у каждого подпись. Еще одну для Блейза, для Милли, - Гарри посчитал учебники, потом, загибая пальцы, перечислил имена и огорчился, - получается, что у меня будет две подписанные книги. Так нечестно. С кем еще обменяться?
Рыжая пигалица вскочила с места, чуть не опрокидывая стол, и заорала на все кафе,
- Мне! Дай мне.
Гарри поморщился. Ничего ей давать не хотелось. И тут в голову пришла гениальная идея.
- Нет, я поменяюсь с Грейнджер. Она очень обрадуется.
Рыжая громко заревела. Молли кинулась ее утешать, напирая на то, что Гарри пошутил и обязательно даст ей книгу. При этом она значительно поглядывала в сторону Гарри и делала какие-то многозначительные пассы бровями. Гарри стало противно. Ну не пять же ей лет, чтобы такие истерики закатывать?
- Нет. Гермиона мне… она хорошая девочка и всегда помогает. А вы могли бы встать в очередь и получить свою подпись. Но вам же захотелось за мной бегать, - правда, последнюю фразу Гарри предусмотрительно пробормотал себе под нос.
Под всхлипы Джинни, недовольное брюзжание Рона и укоризненные вздохи миссис Уизли мороженое потеряло всякую прелесть. Гарри равнодушно размазывал его ложечкой по креманке и дулся. Рядом расстроено вздыхал Драко. В это время их и нашел Люциус Малфой. Он небрежно призвал себе стул и опустился на него рядом с сыном. Себе он заказал чашку кофе. Прося покрепче. Тихо спросив у Драко, какой из пакетов его, опустил туда еще одну книгу. Выглядел он невероятно уставшим и расстроенным.
Посидев немного и выпив кофе, он украдкой взглянул на часы. Недовольная Молли приняла это, как сигнал к действию.
- Так дети, пора собираться и домой. Завтра в школу. Так что сегодня ляжете спать раньше, а вам еще вещи собирать.
Гарри попрощался с Малфоями и Сириусом и сгорбившись поплелся вслед за семьей Уизли. Лето оказалось таким коротким.
*** ***
Он не видел и не знал, как к Люциусу Малфою подошла смущенная официантка и запинаясь рассказала, что девочка что-то взяла из сумки его сына. Но она думала, что они вместе, поэтому сразу не подумала обратить их внимание…
Люциус судорожно высыпал содержимое пакета на стол и принялся рыться в учебниках. Не найдя искомое, он поднял голову и тихо сказал.
- Блэк, у нас проблемы.
читать дальшеВернее не совсем так. Забрала они их с Невиллом вечером двадцать восьмого и сначала отвезла к себе домой. Гарри и Невилл долго изумленно рассматривали строение, которое женщина с гордостью назвала своим домом. Основой его служила каменная коробка примерно на две комнатки, к которой с боков, сверху и даже к углам лепились крохотные деревянные ящики с окошками. Честно говоря, Гарри это даже понравилось – в доме было что-то сюрреалистичное, но жить в подобном хлипком даже на вид строение он бы отказался наотрез.
- А оно случайно не развалится? – Озвучил он свои опасения.
- Ну что ты, милый, - заворковала миссис Уизли. - Здесь все скреплено магией. Артур мастер в магическом ремонте. – Гарри бы этого не сказал. Судя по испуганному лицу Лонгботома, в его голову влезло точно такое же опасение. – Да что вы стоите на пороге, - засуетилась хозяйка дома. – Проходите, сейчас ужинать будем. Ручаюсь, - она хитро подмигнула им, - такого вы еще не пробовали.
Это было чистой правдой. Гарри изумленно рассматривал нечто изжелта бледное с непонятными синими пятнами на боках, и не мог понять, что это. Невилл сморщился. Кажется, его затошнило. – Извините, миссис Уизли, - простонал он, - Я не ем йоркширского пудинга.
- Но он же с черной смородиной и почками! – С возмущенным удивлением воскликнул быстро глотающий куски своей порции Рон. – Гарри, услышав про внутренности, решительно отодвинул тарелку. Лучше он пожует хлеба с маслом. Тем более, что захламленная кухня с горой грязной посуды в покрытой слоем жира мойке аппетит не вызывала. Мама была помешана на чистоте, а кухня у них дома вообще могла соперничать по стерильности с операционной палатой. До сих пор Гарри видел грязную посуду только в виде тарелок после обеда, которые еще не успела убрать мама.
Но рыжая семейка увлеченно ела. И судя по их блаженным лицам, такое лакомство перепадало не часто. Впрочем, отодвинутые Гарри и Невиллом тарелки быстро перехватили близнецы. Перси ел, как и в Хогвартсе – сдержанно и аккуратно. Близнецы, как обычно портили всем аппетит, они то кормили друг друга из ложек с удлиненными ручками, то перебрасывали друг другу в тарелки куски. Гарри поежился. Он и сам не страдал соблюдением особых манер, но дрессировка в доме Малфоев привила ему уважение к этикету и сотрапезникам.
Рон низко наклонился над тарелкой и быстро орудовал ложкой, стараясь сильнее намочить куски теста в коричневой подливе. Миссис Уизли огорченно вздыхала и с улыбкой подкладывала куски пудинга мужу. Мелкая девчонка на самом краю стола не сводила с Гарри круглых глаз. Ее туго затянутые косички чуть ли не торчали над слегка оттопыренными ушами. Желтовато коричневая мантия совершенно ей не шла. На ее фоне младшая Уизли выглядела слишком конопатой и рыжей, если это вообще было возможно.
Гарри медленно ел смазанный маслом кусок хлеба и пил чай из толстостенной глиняной кружки. Чай был вкусный. Хоть и не чай. Отвар разных душистых травок, слегка подкрашенный настоящей заваркой. Невилл причмокивал и пытался на вкус определить травки. Он быстро втянул миссис Уизли – Называйте меня, Молли, - предложила раскрасневшаяся от горячего женщина, - в обсуждение лекарственных сборов. И теперь они бойко перебрасывались семейными рецептами.
- Гарри, - мистер Уизли просто сиял от какого-то неведомого предвкушения, - Хочешь, я покажу тебе свою коллекцию штепселей?
Гарри неуверенно покачал головой. Что он штепселей не видел?
- Можно я на ваш сад посмотрю? – Он надеялся хоть немного побыть одному. Тоскливо было, хоть волком вой. Сейчас они бы с Драко игрались в солдатиков или гонялись за Блейзом по имению… А еще можно было бы взять в библиотеке книгу и почитать, хрупая печеньем. Или придумать еще массу таких же интересных занятий. Да хотя бы подразнить Сайфа, называя его меч железякой.
- Конечно, деточка, - миссис Уизли радушно улыбнулась, - Джинни, милая, проводи Гарри в сад. Покажи ему все. – Гарри поморщился. Что за любовь к сюсюканью? В саду оказалось еще скучнее. Мелкая не отрываясь таращилась на него и молчала, время от времени громко сглатывая. Гарри понятия не имел, о чем можно говорить с девчонками, и тоже молчал. Сад оказался огородом с одной единственной на весь участок яблоней. Яблоки были мелкие и зеленые.
- Из них очень вкусное варенье, - пискнула Уизли.
Гарри вздохнул и решил поддержать разговор.
- А как тебя зовут? – неудобно же разговаривать с человеком, не зная имени.
Рыжая вдруг расцвела широкой щербатой улыбкой.
- Джинни. А почему ты не захотел жить у нас? Мы бы все лето были вместе. И сад обезгномивали бы вместе. Ты же дружишь с Роном. Он говорит, что вы лучшие друзья. А близнецы говорят, что ты зануда, но я им не верю. А я тоже иду в Хогвартс, и мне завтра купят палочку! И я обязательно попаду в Гриффиндор, и мы тоже будем дружить… А еще…
- Обез… Что? – Гарри быстро прервал поток предложений.
Джинни уставилась на него, как на ненормального.
- Обезгномивали. Хватаешь садового гнома за ноги, крутишь его изо всех сил и выбрасываешь за ограду. Они так классно потом по земле скачут! И пищат!
Гарри потряс головой.
- А где берешь этих гномов?
- Да на огороде их больше, чем гусениц! Надо только поймать. Шустрые они.
Гарри остолбенел. Так она говорит о живых существах? О живых, которых надо поймать, раскрутить и изо всех сил шмякнуть об землю? И если такие забавы кажутся классными девочке, то понятно, почему рыжие близнецы с такой легкостью издеваются над людьми. Гарри шагнул в сторону, решив побродить по саду еще немного. В доме стояла ужасная духота. Джинни направилась следом, пытаясь взять его за руку.
- Я и сам могу погулять, - огрызнулся Гарри на столь навязчивое сопровождение.
Джинни не обратила на его слова внимания. Она, наконец-то, завладела рукой Гарри и крепко сжимала ее потной ладошкой.
- А вон там у нас растет картошка, а на этой грядке был молодой салат. Но мы его уже съели. А это…
- А поссать у вас где можно, - грубо рявкнул Гарри. Если он думал отвязаться от назойливой девчонки, то проиграл.
- Фи, Гарри, так нельзя говорить. Надо говорить пописать. Пойдем, я провожу тебя.- Она оказалась до такой степени невоспитанной, что ожидала Гарри под самой дверью туалета. От неловкости и стыда Гарри старался писать как можно медленнее и тише. И все равно, казалось, что журчащий звук распространяется по всему дому. Вдобавок, прямо напротив унитаза находилось ничем не занавешенное окно на террасу, и Гарри постоянно боялся, что туда кто-нибудь выйдет.
Выскочив из туалета, Гарри огрызнулся на Джинни и спрятался в отведенной им комнате. Невилл уже сидел там на кровати и читал кулинарную книгу. На вопросительный взгляд Гарри мрачно пояснил, что больше не нашел ни единой книги. Гарри повалился на свою койку, закинул руки за голову и принялся жалеть себя. Прошлогодние, купленные еще мамой джинсы немилосердно давили в поясе и были почти выше щиколоток. У кроссовок он стоптал задники, потому что нога тоже выросла. Все купленные мистером Малфоем обновки пришлось оставить. Иначе как бы они пояснили, откуда все это? Ну ничего, завтра он накупит новой одежды и вернется на пасеку.
- Мы будем спать с Роном, - буркнул Невилл. Гарри приподнял голову. В комнате было всего лишь две кровати. Немного поразмыслив, он решительно перешел на койку Невилла. Тот только подвинулся. За дверью раздались голоса близнецов. Гарри и Невилл синхронно переглянулись. Невилл швырнул книгу в изножье кровати, повернулся на бок и притворился спящим. Гарри тоже закрыл глаза. К счастью их не потревожили, только поглазели с порога и все. А они незаметно заснули по настоящему.
*** ***
Утро началось с пронзительного вопля миссис Уизли. Она командным голосом звала всех на завтрак, угрожая, что в противном случае они или опоздают или пойдут голодными. Посмотрев на яичницу с жирными ломтями бекона, Гарри решил, что не настолько он и голоден и опять ограничился парой кусков хлеба с маслом. Невилл последовал его примеру. Поев они еще долго ожидали бестолково мечущихся по дому Уизли. Особенно досаждала Джинни. Она нацепила на себя ярко красную мантию и постоянно крутилась перед Гарри, спрашивая, хорошо ли ей в ней?
Гарри понятия не имел. Что можно сказать? Ну, мантия. Ну, красная. Ну и что? Наконец, все были в сборе. Миссис Уизли торжественно держала в руках оловянную миску с порошком. Она долго и подробно пояснила, что это дымолетный порошок, что его надо бросить в камин и четко произнести место назначения «Дырявый котел». Уставший от шума Гарри зачерпнул горсть серой пыли, швырнул ее в камин, назвал место назначения и с радостью почти прыгнул в камин, вываливаясь в знакомом баре.
Подождав остальных, он вяло поплелся следом. Но миссис Уизли выискала его цепким взглядом и попросила взять Джинни за руку, чтобы не потеряться. Липкая ладонь опять завладела его рукой, а рыжий глава семейства умиленно пробормотал о том, как они хорошо смотрятся вместе. Близнецы загоготали, а Рон прошипел – Жених и невеста.
В ответ Гарри злобно выдернул свою руку из захвата и перешел к Невиллу.
- Ну, зачем же дразнить, Рон, - добродушно попеняла миссис Уизли и, осмотрев своих подопечных, решительно направилась к банку. В вестибюле на Гарри налетел блондинистый вихрь. Драко, порывисто обнял его и звонко чмокнул в щеку.
- Привет! Жутко скучал по тебе!
- Драко, ты забываешься. Вспомни о приличиях. – Люциус Малфой вежливо склонил голову, как перед равным. – Доброе утро, Гарри. Позволь поздравить тебя с днем рождения. К сожалению, не знал, что могу встретить тебя сегодня, поэтому могу вручить лишь один из двух подарков. – Он повернул голову, взглядом, призывая Гарри посмотреть в сторону одной из стоек. От нее к ним торопился Сириус. Гарри уже почти улыбнулся, когда вспомнил о предупреждении и сделал подчеркнуто непонимающее лицо. В глазах Люциуса мелькнуло одобрение. – Позволь представить тебе, - Малфой коснулся набалдашником трости плеча Сириуса, - моего, к несчастью, довольно близкого родственника и одновременно твоего крестного. Сириус Блэк.
Сириус порывисто прижал Гарри к груди, затем так же резко отодвинул на расстояние вытянутых рук и проникновенно сказал, - Джеймс. Копия Джеймса. Только глаза Лили, - Он демонстративно смахнул слезу и опять прижал Гарри к груди, зарываясь лицом в макушку. Оторвавшись от Гарри, обернулся к Невиллу и протянул ему руку. – Я знал и твоих родителей. Жаль. Очень хорошие люди. – И опять вернулся к Гарри. – Ну, настроен немного потрясти магазины?
Гарри засиял от радости. Наконец-то, он переоденется в более приличную одежду. Сириус обещал полностью обновить его гардероб. И купить парадную мантию. И несколько книг. И собственный снитч. Мечты Гарри были прерваны на середине.
- Сириус, рад тебя видеть, - Артур Уизли пожал руку Блэку. - Не понимаю, почему ты остановился у Малфоев? У тебя есть собственный дом, и мы тебя звали к себе. Видимо, ты совсем позабыл старых друзей.
Сириус хрипло рассмеялся.
- Ну, Артур, просто не хотел причинять неудобства. После дементоров у меня нелады с магией, сам жить не могу. Мой любезный родственник скрепя сердце согласился потерпеть меня у себя. – Он заговорщицки подмигнул Уизли и, понизив голос до доверительного шепота, - сообщил, - Немного потрепал ему нервы. А ты полинял, - он, смеясь, растрепал редкие волосы Артура. – Где та роскошная шевелюра, на которую повелась Молли?
- Там же, где и моя талия, - Молли расцеловала Сириуса в обе щеки. – Извини, но нам пора. Покупки на такую ораву отнимут массу времени. Дети, вы подождете меня здесь с папой. Я возьму деньги и тут же вернусь.
Гарри и Невилл переглянулись.
- А как нам взять наши деньги?
Артур повернулся к ним и сделал серьезное лицо.
- Понимаете, по новому закону вы не имеете права пользоваться вашими средствами. Теперь дети сироты получают министерский заем на необходимые покупки. Не волнуйтесь, станете совершеннолетними и все вернете. Процент просто минимальный. Вот ваши деньги на этот год. По двадцать галеонов на каждого.
- Двадцать галеонов? – До сих пор молчавший Люциус презрительно фыркнул. – Да этого и на перья не хватит. Мистер Поттер, мистер Лонгботом, верните Уизли эту министерскую подачку. Я оплачу ваши расходы. Друзья моего сына не должны ходить в обносках.
- Прикрой рот, благодетель. – Сириус широко усмехнулся. – Я не настолько нищий, чтобы побираться. Вперед, громить магазины! Потрясем фамильные счета Блэков. Ура?
- Ура! – Ответили Гарри и Невилл.
Люциус достал из кармана часы и досадливо посмотрел на них.
- Блэк, у меня важное дело на полчаса, возьми с собой и моих мальчиков.
- Возьми…те, мистер Блэк, - попросил Гарри. – Мы с Драко дружим. А Сайф и Невилл братья.
Сириус ухмыльнулся.
- Ну и как я смотрюсь в роли многодетного папаши? Так, мальцы, куда сначала? Мантии, книги? Аптека?
- Мантии, - пискнул Драко. – Потом аптека, потом перья, пергаменты и книги, а потом мороженое.
- Сириус, - строгим голосом начал Уизли, - Дети на моей ответственности, и ты с ними никуда не пойдешь.
- И кто запретит крестному пройтись с крестником? – Блэк хищно сощурился. – Уж не ты ли? Но, уважая тебя, могу пойти на компромисс. Вы можете догнать нас у мадам Малкин. Примерка мантий дело ответственное и в меньше чем два часа мы не уложимся. – Он кивнул Артуру и жестом послал мальчиков вперед.
В магазине мадам Малкин он покрутил головой, ошеломленно присвистнул и уселся в кресло.
- Вот этой орде необходимо… - он сделал долгую паузу, загибая пальцы и шевеля губами, - … ВСЕ. Вы женщина и понимаете в моде больше, чем старый, побитый молью холостяк. Счет за эту парочку, - он указал на Гарри и Невилла, - лорду Блэку. А за этих – Малфою.
Мадам Малкин жестом загнала Гарри и Драко на маленькие табуреточки и наслала на них портновский метр. А сама левитировала к Сириусу огромный альбом с образцами тканей и принялась вкрадчивым голосом рассказывать о недостатках и достоинствах различных материалов. Драко, едва дождавшись конца измерений, кинулся к ним и принялся тыкать пальцем то в одну, то в другую страницу. Гарри уступил место Невиллу и тоже подошел к ним. Через час, одну истерику и бокал огневисики Гарри узнал, что у него кроме школьного комплекта будет зимняя мантия подбитая шиншиллой, шелковая парадная и несколько бархатных повседневных, чемодан белья, несколько пар обуви и еще несметное количество вещей.
Он и Невилл немедленно переоделись в пару подходящих по размеру мантий, получили свертки с одним школьным комплектом и обещание прислать все остальное в течении пары дней прямо в школу.
На выходе они натолкнулись на запыхавшуюся миссис Уизли. Она уже была обременена корзинкой с подержанными мантиями. Гарри даже обрадовался, что никто из этой семьи не увидел, сколько ему накупили. Сириус, предупреждая возмущение Молли, миролюбиво поднял руки.
- Все-все, дальше только вместе.
Джинни опять завладела рукой Гарри и победоносно поглядывала на проходящих мимо девочек. Гарри оставалось только терпеть. Тем более, что Сириус заговорщицки подмигнул ему. У входа в книжный магазин Молли восторженно ахнула.
- Смотрите! Сегодня здесь сам Гилдерой Локхарт. Он подписывает книги. Пойдемте скорей, может нам тоже удастся получить его автограф.
Толпа в магазине была невообразимой. Гарри привстал на цыпочки, стараясь рассмотреть этого Локхарта, но ничего не увидел. Вздохнул и направился покупать книги. Прилавок со школьными учебниками был неподалеку от эпицентра толпы. Гарри протиснулся к нему и был внезапно схвачен за руку.
- Так-так-так, кто это тут? Гарри Поттер! – Завитой белокурый мужчина энергично дернул Гарри к себе и принялся жать ему руку, преданно заглядывая в глаза, прижимать к себе, изображая крепкую дружбу и принимать красивые позы. Невесть откуда взявшийся фотограф щелкал не переставая. Растерявшийся поначалу Гарри, быстро пришел в себя и на всякий случай, любезно улыбался. Краем глаза он заметил восхищенно подпрыгивающего на месте Драко, ржущего Сириуса и вытянувшееся от зависти лицо Рона.
- Дорогие мои, - Блондин поставил Гарри впереди себя и покровительственно положил ему руки на плечи, - Гарри Поттер пришел в магазин, чтобы приобрести мою автобиографию. Но он не знал, - Значительная пауза и сияющая улыбка, - Что приобретет немного больше, чем планировал. Я не только подарю ему все мое собрание книг с автографами, я подарю ему всего себя. В этом учебном году я буду преподавать в Хогвартсе. Лучшей волшебной школе мира.
Толпа зааплодировала, а Гарри едва не рухнул под тяжестью сунутых в руки книг.
- Эээ, спасибо… - промямлил он, еще раз улыбнулся в камеру и опрометью кинулся к друзьям. Хихикающий Сириус, вытер с глаз слезы и подтолкнул их в сторону прилавка. Купленные книги продавец упаковал в красивые фирменные пакеты с рисунком. Гарри с сомнением покосился на хлипкую на вид бумажную тару. – А не порвется?
- Ну что вы, - заверил его продавец. – Гарантия неразрываемости на сутки. Плюс заклинание облегчающее вес.
Уизли пришлось подождать. Им нужно было сначала найти среди подержанных книг необходимые учебники, потом поторговаться… В общем, у Гарри оказалось полно времени, чтобы выбрать самые красивые перья, изящную чернильницу и получить от Драко «просто так» набор рун из оникса. Когда они, обремененные пакетами с покупками, выбрались из магазина, Гарри даже вздохнул от облегчения. Сириус, с виноватым лицом, быстро пояснил, что придется подождать Уизли и только потом двинуться на штурм кафе Фортескью.
Потом он не меньше четверти часа убеждал Молли, что побывать в Косом переулке и не поесть знаменитого на всю Англию мороженного, будет невероятной жестокостью по отношению к детям. И что он совершенно не обеднеет, если оплатит порции ее сыновей и очаровательной маленькой копии. В кафе им пришлось сдвинуть вместе целых четыре стола. Сириус не пожадничал и заказал для всех самые большие порции.
Пока ожидали мороженого, Драко вспомнил о книгах с автографом. Гарри гордо извлек все семь учебников из пакета. Оказывается, Локхард даже не потрудился придумать надпись лично для Гарри. На всех книгах стояла одна и та же надпись – «Моему преданному поклоннику». Гарри даже сначала обиделся, но тут он придумал классную вещь.
- Драко, Сайф, Невилл, выбирайте себе любую из подписанных, а мне давайте без автографа. Тогда у нас будет у каждого подпись. Еще одну для Блейза, для Милли, - Гарри посчитал учебники, потом, загибая пальцы, перечислил имена и огорчился, - получается, что у меня будет две подписанные книги. Так нечестно. С кем еще обменяться?
Рыжая пигалица вскочила с места, чуть не опрокидывая стол, и заорала на все кафе,
- Мне! Дай мне.
Гарри поморщился. Ничего ей давать не хотелось. И тут в голову пришла гениальная идея.
- Нет, я поменяюсь с Грейнджер. Она очень обрадуется.
Рыжая громко заревела. Молли кинулась ее утешать, напирая на то, что Гарри пошутил и обязательно даст ей книгу. При этом она значительно поглядывала в сторону Гарри и делала какие-то многозначительные пассы бровями. Гарри стало противно. Ну не пять же ей лет, чтобы такие истерики закатывать?
- Нет. Гермиона мне… она хорошая девочка и всегда помогает. А вы могли бы встать в очередь и получить свою подпись. Но вам же захотелось за мной бегать, - правда, последнюю фразу Гарри предусмотрительно пробормотал себе под нос.
Под всхлипы Джинни, недовольное брюзжание Рона и укоризненные вздохи миссис Уизли мороженое потеряло всякую прелесть. Гарри равнодушно размазывал его ложечкой по креманке и дулся. Рядом расстроено вздыхал Драко. В это время их и нашел Люциус Малфой. Он небрежно призвал себе стул и опустился на него рядом с сыном. Себе он заказал чашку кофе. Прося покрепче. Тихо спросив у Драко, какой из пакетов его, опустил туда еще одну книгу. Выглядел он невероятно уставшим и расстроенным.
Посидев немного и выпив кофе, он украдкой взглянул на часы. Недовольная Молли приняла это, как сигнал к действию.
- Так дети, пора собираться и домой. Завтра в школу. Так что сегодня ляжете спать раньше, а вам еще вещи собирать.
Гарри попрощался с Малфоями и Сириусом и сгорбившись поплелся вслед за семьей Уизли. Лето оказалось таким коротким.
*** ***
Он не видел и не знал, как к Люциусу Малфою подошла смущенная официантка и запинаясь рассказала, что девочка что-то взяла из сумки его сына. Но она думала, что они вместе, поэтому сразу не подумала обратить их внимание…
Люциус судорожно высыпал содержимое пакета на стол и принялся рыться в учебниках. Не найдя искомое, он поднял голову и тихо сказал.
- Блэк, у нас проблемы.
@темы: гарольд дурсль
эк у тебя все с вывертом... хорошо, что я не писатель - от зависти сгрызла б ногти до локтей.
Это великолепно!
Мне нравится твой стиль, но не нравится рейтинг фика, читаю только потому что хорошо написано, может мальчики перепрыгнут через год или хотя бы первые нерешительные поцелуи появятся, по заявкам извращенок читательниц.
Извини если что за наглость
bagiraM я что настолько прозрачна? Я их терпеть не могу почему то.
Ichbin *становлюсь в скромную позу и возюкаю носком туфли по полу* ой, да ладно вам..
.Печальная лошадь а почему печальная лошадь а авик музыцирующая крыса?
buttonly Ой. что правда?
А вот вопрос, о Гарри и "поссать", мог ли мальчик такое сказать?
мерлин с тобой, поцелую я их. тем более. что мне ихх как то надо загнать в одну комнату
Trishiya
не, у Ро ей подбросили
лучше в одну кровать
и сразу понятно, к чему были наводящие вопросыпищу от такого Сириуса... когда его Гарри от головной боли лечил, аж расплакалась
детям по 12! и разве они все лето не были в одной кровати? Даже тройничок с Блейзом.
ха, письки первый раз еще в 6 показывают, а в 12 уже целоваться учаться, к тому же у волшебников совершенолетие в 17
Творите ещё.
А можно, специально для таких как я, с быстро прогрессирующим склерозом, повторять последний абзац предыдущей главы в начале следующей (все равно ведь вариант черновой)? А то я за 2 недели забыла что там было дословно и фраза "Вернее не совсем так. " Вызвала недоумение и пришлось лезть в конец главы 16 чтобы осозначть о чеми Вы.
Еще раз спасибо.
а вообщем, продолжение просто супер! такая конфетка. Вся рыжая семейка, а осбенно Джинни, порадовали, такими они мне и виделись.
какой такой Гарри?
delen2 опубликовала «Значение имён и заклинаний в мире ГП»
ммм, мы разные фики читали?
Читала сегодня весь день)
И мне определенно нравится Ваш "Гарольд Поттер")
и даже себе не объяснить, чем) Нравится - и все тут)
Желаю дальнейших успехов и присоединяюсь к читающим)
опятьс самого начала