4
читать дальше
Весь август Гарри не отрывался от книг. «История Хогвартса» потрясла его своей загадочностью, а глава о Салазаре Слизерине, непризнанном при жизни гении, заставила влюбиться в этого амбициозного мага. Гарри немного опечалился, вспоминая о собственной полукровности, но успокоился, узнав о древности рода Поттеров. Новостью о возможном лордстве он немедленно поделился с мамой и папой. Петуния была потрясена. Она несколько дней ходила сама не своя. Пусть она и надеяться не могла хоть когда-нибудь получить титул леди, но быть приемной мамой лорда тоже что-то значило. Жаль, что было нельзя поделиться этой новостью с соседками. Но она почти воочию представляла их вытянутые от зависти лица. Возможно позже, она и расскажет им, а пока можно потерпеть.
Зельеварение не произвело на Гарри особого впечатления. Он обладал математическим складом ума и понял, что здесь все зависит от точности закладки и выдержки времени. По его мнению загрузить в котел в правильной последовательности ингредиенты, отмерив их точное количество, скрупулезно выполнить все указания рецепта и, наконец, проследить за чистотой рабочего места, мог и полный дебил. А вот создать новый рецепт… на это у него вряд ли хватит смекалки. Поэтому, в этом предмете для него все зависит от зубрежки, а это не сложно. Проблема заключалась в том, что одно и тоже растение могло иметь несколько различных наименований, от общеупотребительного латинского до никому не известных названий на всевозможных диалектах. Вздохнув, Гарри наизусть выучил все встречающиеся в трех первых главах наименования растительных, животных и минеральных компонентов.
Чары его заинтересовали. К счастью, они приобрели достаточно потрепанный словарь часто употребляемых заклинаний, где вся эта полулатинская-полукельтская абракадабра была удобно разбита в отдельные разделы и дополнена транскрипцией звуковых сочетаний. К концу августа Гарри мог нараспев цитировать любое заклинание из учебника и разобрался с произношением труднопроизносимых свистящих сочетаний букв.
Трансфигурация была полным восторгом. Гарри дождаться не мог момента, когда сможет лишь взмахом палочки превратить свой старый велосипед в новенький мопед. Иногда он со злостью поглядывал на прибывшее с потрепанной совой (птица удачно прилетела поздним вечером) предписание Министерства Волшебства и Магии о запрете несовершеннолетним колдовать вне школы.
Защита от Темных Искусств была признана очень важным предметом, а учебник изучен от корки до корки. Всегда важно уметь себя защитить.
Уход за магическими существами развлек Гарри и насмерть перепугал родителей. Узнав о том, что их горячо любимый ребенок будет общаться с жуткими тварями, они настолько возмутились, что уже решили наотрез отказаться от обучения в Хогвартсе. Гарри стоило невероятных усилий убедить их подождать, клятвенно заверив, что и близко не подойдет ни к чему подобному.
Весь август Гарри зубрил, читал и размышлял. Деление школы на факультеты показалось ему забавным. Перебрав достоинства и недостатки каждого из них, он с грустью признал, что с удовольствием попал бы в Слизерин, но вряд ли ученики этого Дома примут полукровку. Хотя… Он все-таки лорд. Поразмыслив, Гарри решил учиться в Хогвартсе под именем Гарри Поттера, ведь все равно он под ним туда и записан, а родителям… наверное, им не стоило знать об этом. Ведь в нормальном мире он всегда останется Гарольдом Дурслем.
Гриффиндор был презрительно отвергнут. Дураки, грудью бросающиеся на баррикады, хороши в качестве шестерок, потому как мыслить не умеют совершенно. Равенкло… заучки, страдающие слепотой к реальности. Вполне возможное окружение для достаточно умного и честолюбивого человека. Грамотные, эрудированные они всегда помогут. Хаффлпафф тоже неплохо. Если даже в «Истории Хогвартса» обитателей этого дома мягко называли наивными простаками, то в настоящей жизни они точно полные лохи. А в бараньем стаде легче всего стать вожаком.
Но там еще была Распределительная шляпа. Гарри с тоской представил ее выбор. Разумеется, то, что ему совершенно не понравится. С его-то везением.
*** ***
Накануне отъезда в Хогвартс на семью Дурслей градом посыпались неприятности. Сначала мама опрокинула себе на ногу полный кофейник свежесваренного кофе. Ожог был настолько силен, что она почти не могла ходить. Поход в туалет превращался в мучительное восхождение на Голгофу. Поэтому к вокзалу Гарри повез папа. Там, паркуясь, он случайно задел чужую машину, и был вынужден ожидать полицию, представителя страховой фирмы, писать объяснение… Гарри мог опоздать на поезд, и он уговорил папу, что пойдет сам. Невероятно законопослушный Вернон настолько нервничал, что согласился. Благо вещей у Гарри было немного. Сумка с учебниками и бельем. Мантии и школьная форма (кроме одного комплекта) ожидали его в школе, а простая одежда в волшебном замке не считалась приемлемой. Гарри прочитал, что ношение ее приравнивалось к дурному тону и вызывало брезгливость у чистокровных магов.
Еще раз внимательно прочитав билет, Гарри с сумкой на плече быстро направился к видневшемуся вдали указателю «Платформа N9». Следующей за ней шла колонна с табличкой «Платформа N10». Цифр 9 3/4 так же, как и других дробей не находилось. Гарри нерешительно остановился. Спрашивать у кого-то о таком чуде было бы верхом глупости, а решать надо было срочно. До отхода поезда оставалось полчаса. Здраво рассудив, что раз тот странный бар, в котором открывался вход в магическую часть Лондона, могли видеть только волшебники, то и колонну он, как волшебник, увидеть должен, Гарри медленно побрел в обратную сторону, к надписи о девятой платформе. Сделав шаг, он останавливался и крутил головой, в надежде увидеть появившийся указатель. Тщетно. Он уже был совсем рядом с колонной с табличкой, что это платформа номер девять, когда увидел, как туда подошла галдящая толпа рыжих людей. Вероятно, семья.
Толстая мама, кудахчущая, как квочка. Длинный и сутулый папа, одетый в невообразимое рванье, и вдобавок восторженно таращащийся на все вокруг. И целая куча детей. Близнецы, с противными физиономиями клоунов, солидный почти юноша, на его лице застыло выражение собственного превосходства и важности, рыжая растрепанная мелочь в стоптанных мальчиковых башмаках и заплатанном платье и мальчик примерно возраста Гарри. Гарри даже поморщился от брезгливости. Не были бы они рыжими, он принял бы их за часть цыганского табора. Но на одной тележке, то, что толкал солидный юноша, стояла клетка с совой. Гарри понял, что это волшебники. Он уже решился было подойти и спросить, когда случилось сразу два события.
Мимо этого набора клоунов, тяжело припадая на обе ноги, прошел грузный мужчина. Он опирался на тележку, на которой стояла пара сумок, и лежали ортопедические трости. Рыжие близнецы немедленно глупо заржали и принялись передразнивать его, утрируя хромоту и неуклюжесть походки. Рыжая мама, цепким взглядом обыскивая перрон, совершенно не обратила на это безобразие внимания, а рыжему папе очевидно все было до фонаря. Гарри с детства не любил издевательств над физическими недостатками, считая их признаками глупости. Авторитета это не прибавляло, а доброе имя порочило. Поэтому от выходки близнецов и отсутствия хоть малейшей реакции на нее у родителей он брезгливо поморщился. Кем бы ни были эти люди, знакомиться он с ними не хотел. Но узнать, где эта проклятая платформа было просто необходимо. В это время мама сварливым голосом завопила почти на весь перрон.
- Рон, детка, с какой платформы отправляется поезд? 9 3/4 ?
К этому времени Гарри подобрался почти вплотную к семейке. От них его прикрывал лишь щит с расписанием движения поездом. Поэтому он спокойно слышал все их разговоры. Взрослый мальчик, который стоял немного в стороне от остальных рыжих, недовольно закатил глаза и пробормотал себе под нос.
- Как будто ты не знаешь. – И уже громче добавил. – Мама, мне пора. Я должен еще переодеться и успеть познакомится с новыми старостами. Я ведь староста…
- О, да! – Заорали близнецы. – А мы совсем забыли. Ты же с утра всего лишь десяток раз напомнил об этом.
Рыжая женщина невнимательно кивнула сыну. Она все еще вертела головой в поисках кого-то. Гарри напрягся. Сейчас он увидит, как это делается. Молодой человек повернул свою тележку к колонне и направился прямо в ее кирпичный бок. Мгновение, и он исчез в нем. Гарри прищурился. Вот оно что… Он, стараясь остаться незаметным, скользнул мимо оглядывающихся рыжих и почти прыгнул в колонну. Если честно, он хотел сначала подойти достаточно близко и пощупать кладку, но на последнем шаге споткнулся и почти ввалился внутрь колонны.
Упал он уже в другом мире. Поднявшись, он завертел головой, пытаясь одновременно увидеть сразу все – красный старинный локомотив и вереницу вагонов за ним, толпу разномастно одетых людей и невероятно высокий стеклянный купол надо всем этим. Засмотревшись, он неловко повернулся и задел кого-то сумкой. За спиной раздался возмущенный вскрик и болезненный стон. Гарри испуганно обернулся, желая извиниться, и замер. Хрупкий блондин его возраста с уже покрасневшими веками протягивал красивой блондинке поцарапанную руку. Мужчина, последний в этом белокуром трио, небрежным взмахом палочки отремонтировал сорванную дверцу тяжелой клетки, где царственно восседала черная сова. Женщина, скорее всего мама, обиженного блондина, что-то бормотала, касаясь раненой руки сына.
- И-извините, - пробормотал Гарри. Он понятия не имел, что может сделать с ним рассерженный волшебник. – Я не хотел. - Мальчик, косясь на Гарри и сохраняя обиженное лицо, тихо шмыгнул носом. Гарри совершенно точно перевел этот звук. На всех уличных языках это значило одно. «Мы с тобой еще поговорим… без родителей». На сердце немного отлегло. Значит, и здесь взрослые могут только поругать или сообщить родителям. А с блондином они как-то разберутся.
- Ничего страшного, маггл, - небрежно протянул мужчина. Он обернулся к сыну, тоже склоняясь над его рукой. Убедившись, что прищемленный палец уже залечен, он обернулся к досадной помехе, намереваясь еще раз дать понять , что его присутствие нежелательно.
- Извините, сэр, - Гарри заторопился произвести на этих людей хорошее впечатление хотя бы воспитанностью. – Я впервые здесь, просто растерялся… меня зовут Гарольд… Поттер.
Гарри смотрел только на мужчину поэтому не заметил, как хищно прищурились глаза блондина, а женщина слегка склонила голову к плечу.
- Лорд Поттер? Неожиданная встреча, - мужчина церемонно склонил голову. – Думаю, стоит представиться и мне. Лорд Малфой. Моя супруга Нарцисса и сын Драко.
Гарри едва не взвизгнул от восторга. Взрослый мужчина, лорд, представляется ему, называет лордом Поттером и протягивает руку. Торопливо ткнув Малфою мигом вспотевшую ладонь, Гарри растерянно повторил, - Гарольд Поттер… лорд.
Мужчина мягко рассмеялся. Он слегка сжал ладонь Гарри и отпустил.
- Не волнуйтесь вы так, Гарольд. Ох, извините, что по имени, без титула, но вы ровесник моего сына… думаю, что вы простите и меня. Драко, познакомься с лордом Поттером.
Гарри торопливо пожал протянутую улыбающимся блондином руку и зачастил.
- Конечно, лучше по имени. Гарри, я Гарри.
- Драко. – Блондин широко улыбнулся.
- Драко, - лорд Малфой немного склонился к сыну. – Надеюсь, ты поможешь лор… Гарри освоиться в школе, познакомишь его со своими друзьями. - Внезапно он каким-то птичьим движением повернул голову немного в сторону. Казалось, что он прислушивается к чему-то сзади. – А теперь, молодые люди, поторопитесь, а то лучшие купе достанутся не вам.
Промолчавшая все это время женщина удивленно приподняла бровь, но натолкнувшись на взгляд супруга, послушно приняла прежнее безмятежное выражение лица. Гарри вдруг узнал в ней ту красивую леди в «Дырявом котле». Вернее, внешность была та же самая, а вот поведение совершенно иное. Решив, что ему показалось, Гарри подождал, пока Драко попрощается с отцом, чмокнет мать в щеку и обернется к нему.
- Бросай свою сумку на телегу. А где твоя сова? Пойдем.
Они вместе толкнули тележку. По дороге к вагону Гарри успел рассказать, что совы у него нет, а Драко - сообщить, что можно пользоваться и школьными. Что вещи они сразу из магазина отправили в Хогвартс, а в сумке у него совсем немного белья и учебники, а Драко посетовать, что покупки они делали в самый последний день, и доставка просто не успевала, вот и пришлось волокти все самому. А проклятые правила не позволяют пользоваться на вокзале домашними эльфами. За красочным описанием, что такое домашние эльфы, Гарри не заметил, как к ним присоединились два толстых мальчика. Внимание на них он обратил только у вагона, когда они дружно подхватили вещи Драко и его сумку и потащили их внутрь.
- Эй! – Гарри дернул одного из них за рукав.
- Перестань. – Драко положил руку ему на плечо. – Это Крэбб и Гойл. Свои парни. Сейчас еще познакомишься с нашими.
Крэбб и Гойл, пыхтя, затащили вещи в купе на шестерых, растолкали их по багажным полкам и со стоном облегчения рухнули на один из диванов. Гарри и Драко опустились на другой. В дверь заглянула круглая мордашка с носиком-пуговкой, а ее обладательница завизжала на весь вагон.
- Драаааааааакооооо!!! Вот ты где!
- Паркинсон, заткнись! – Малфой демонстративно зажал уши ладонями.
Девочка ехидно хмыкнула и уставилась на Гарри. Было видно, что ее распирает от любопытства, но она сдерживается изо всех сил. Следом за ней в купе вошел смуглый мальчик какого-то восточного типа и тощая девочка с тяжелой челюстью. Мальчик немедленно сел рядом с Гарри и протянул ему руку.
- Блейз Забини. А ты американец?
- Почему? – Гарри даже поперхнулся воздухом.
- Легко, - тощая девчонка уже выудила откуда-то из мантии толстый том и читала. – Ты в маггловской одежде, мы тебя в жизни не видели. Значит, ты магглорожденный. Но ты сидишь в одном купе с нашим снобом Малфоем, значит чистокровный. А если чистокровный в маггловской одежде, то он из Америки. Так, Блези?
- Да, - немного растерянно кивнул Блейз. - Ты, Милли, когда-нибудь убьешь меня своей логикой.
- Так, - Драко триумфально усмехнулся. – А теперь я хочу познакомить вас с моим другом. Гарри разреши представить тебе Панси Паркинсон – она с трех лет считает себя моей невестой. Кроме этого, других признаков безумия еще не проявлялось. – Панси обиженно хмыкнула. Она только что закончила красить губы розовым блеском и собиралась получить от Драко влюбленный взгляд. - Миллисент Буллстроуд, лучший ум, кроме меня конечно, в нашей компании. Все знает, все помнит, все умеет.
- Можно просто Милли, - девочка, не отрываясь от чтения, помахала в воздухе ладошкой.
- Блейз Забини, - продолжал Драко, - Его мама утверждает, что не имеет никаких родственных корней с семьей Борджиа, но яды готовит феноменально. – Было видно, что он повторяет слова кого-то намного более искушенно в язвительности, но ему шло.
Блейз церемонно склонил голову и опять протянул руку, которую Гарри пожал.
- Винсент Крэбб и Грегори Гойл. Крепкие парни. Немного не гении, но это не страшно. Мы обещали им помогать с учебой.
- Винс.
- Грег, - парни одновременно протянули руки, и Гарри торопливо пожал влажные ладони.
- И! – Драко сделал паузу. – Лорд Гарольд Поттер!
Тишина длилась недолго. Блейз потянулся ко лбу Гарри, но вовремя осознал свои действия и смущенно отдернул руку.
- А у тебя, правда, есть шрам?
Гарри отвел челку со лба. Панси презрительно фыркнула.
- Ну и что? Он же полукровка!
Милли, лишь покосившаяся на шрам, перелистнула сразу несколько страниц.
- Нет. Он чистокровен в первом поколении. Хотя кровь Поттеров, возможно, переводит его в сразу во второе… - Она нахмурила брови. - Надо просчитать твои родственные связи, кое-что уточнить… Сейчас могу сказать только одно, завидный жених.
- Ее мама сваха, - шепнул Драко на ухо Гарри. – Ты ей верь. Она все обо всех знает.
- … а если ты намекнешь о размере твоего состояния, то я уже сейчас смогу начать подбирать тебе идеальную пару, - продолжала бубнить Милли. – И стоит поторопиться. Почти все девочки уже помолвлены.
Гарри настолько растерялся от вываленных на его голову фактов, что мог только беззвучно шевелить губами. Но потом заговорил.
- Наверное, у меня нет состояния. Родители не нуждаются, но и не шикуют…
- Чепуха, - Блейз многозначительно пошевелил бровями. – Поттеры были далеко не бедны. А после смерти твоего отца ты последний лорд Поттер, значит, все принадлежит тебе. Дай запрос в Гринготс о размере твоего состояния и потребуй вернуть печать. Если хочешь, я напишу красивое письмо. Я умею.
- Правильно, Блези у нас будущий финансовый воротила. Он наизусть знает котировки всех акций волшебного мира и половины маггловского.
Гарри с уважением посмотрел на Забини. Он и сам подумывал стать бизнесменом, но такого фанатизма в достижении цели не проявлял. Но пока его интересовало другое сообщение.
- А почему я должен искать… невесту? Ведь рано еще? – Гарри старательно впитывал в себя все сведения.
- После Века Костров, - вздохнула Милли, - В волшебном мире рождается очень мало ведьм. Своеобразный механизм защиты вида. Магглорожденные ведьмы в отличие от магглорожденных волшебников очень ценятся. Но иметь ребенка могут не все. Мама считает, что только те, кто имеет в себе магическое ядро. То есть те, кто произошел от сквибов или вымерших древних. Она даже написала статью об этом. Проследить родословную магглорожденных почти невозможно или слишком дорого, поэтому все девочки из маггловского мира проходят тест на наследие. И только после этого за ними начинают ухаживать. А при заключении однополого брака приходится долго улаживать вопрос, кто будет рожать. Никому из родителей не хочется подвергать своего ребенка риску. Мужская беременность очень трудное дело.
- Мужчины не могут рожать! – Гарри даже глаза вытаращил. – У них нет… у них есть…
- Могут, - Драко спокойно пожал плечами. – Не знаю как, но могут. У каждого рода свои секреты.
- А у тебя уже есть невеста? – Гарри с горящими глазами повернулся к Драко.
- Нет. Я Малфой. Я могу сам искать себе невесту. Любая будет счастлива войти в нашу семью. – Драко гордо выпрямился. – А ты сделай запрос в Гринготс и…
Дверь купе распахнулась.
- Там мальчик потерял свою жабу. Вы ее не видели? – Девочка с лицом занудливой ябеды стояла в дверях с таким видом, будто все немедленно должны вскочить и кинуться выполнять ее указания. Растрепанные волосы и небрежно застегнутая мантия дополняли образ типичной заучки.
- Нет, мисс, кроме вас другие земноводные к нам не заползали, - Панси тряхнула ухоженными локонами. – И вам не стоило бы. У меня на магглорожденных аллергия.
Гарри тихо фыркнул. Но ругаться в первый же день не хотелось, и он вскочил.
- А здесь можно купить что-нибудь поесть? Я забыл сверток с бутербродами.
Малфой придержал его за рукав.
- Зачем? Мне эльфы еды на год вперед выдали. Всем хватит. А тележка со сладостями где-то в пути. Потом купишь. - Остальные закивали.
Гарри энергично потряс головой.
- Схожу посмотрю, что там можно купить, заодно и по вагонам пробегусь. А то сидеть уже надоело. – Ему хотелось немного побыть одному и переварить услышанное.
По проходам вагонов бегали ученики разных возрастов, из купе доносились обрывки разговоров, взрывы хохота и девичий визг в стиле «ТЫ ТОЖЕ ЗДЕСЬ!!!!». Иногда попадались мальчики и девочки его возраста с совершенно потерянными лицами. Большинство были в мантиях, но встречались и в нормальной одежде. Такие с огромным интересом и надеждой смотрели на Гарри, ожидая знакомства. Но он старался выглядеть очень занятым, и целеустремленно пробирался вперед. Тележка со сладостями нашлась в самом последнем вагоне. Возле нее стояла стайка девчонок, выбирая угощение по вкусу. Гарри встал немного в стороне. На тележке не оказалось ни одной знакомой вещи. Ни «Сникерсов», ни жвачек, ни хоть какого-нибудь печенья. Дождавшись ухода девочек, Гарри несмело обратился к продавщице.
- Вы не подскажете, что это? – Он указал пальцем на разноцветные пакетики и надписью «Всевкусные бобы Берти Беттс».
- Ой, миленький, - засуетилась ведьма. – Это такие конфетки с самым разным вкусом. Попадаются и совсем противные. Например со вкусом рыбы.
Гарри опешил. Кому и зачем нужна подобная гадость?
- А вот котлокексы из тыквы, - продолжала ведьма. Она повертела в руках небольшой ржаво-коричневый котелок и восторженно чмокнула губами. – Вкусные.
Гарри покачал головой. Папа вечно страдал запорами, от которых спасался печеной тыквой, и этот овощ навсегда остался для Гарри чем-то вроде лекарство от неприятной болезни.
- Лакричные волшебные палочки? – С надеждой произнесла продавщица.
На этот раз Гарри кивнул. Вполне приемлемо. Если не слишком много.
- И шоколадные лягушки, - уже с полной уверенностью в голосе предложила ведьма. – А также фрукты. Апельсины и яблоки.
Это подходило. Гарри приценился, посчитал деньги в кошельке, мама отдала ему все оставшиеся волшебные деньги и несколько фунтов. Оказывается, если считать на сладости, то у него было целое состояние, и Гарри смело купил несколько лакричных палочек, семь апельсинов и полную коробку шоколадных лягушек. Разумеется, он примет приглашение новых друзей разделить с ними домашнюю снедь, но не за просто так. Сладости – вполне нормальная благодарность.
За спиной кто-то громко и насморочно засопел.
- Если бы у меня были деньги, то я тоже купил бы лягушек.
Гарри даже опешил. Кто мог быть настолько невоспитан, чтобы вот так нагло напрашиваться на угощение? Мама бы сказала, что у ребенка нет никаких манер и посоветовала бы держаться от таких подальше. Даже Стив, чьи родители были безработными и жили на пособие, никогда не побирался. Он не отказывался от предложенных сладостей, но и не выпрашивал их.
Гарри расплатился, взял поданный ему пакет с покупками и обернулся. Рыжего с вокзала он узнал немедленно. Сейчас он был без родственников, и Гарри сумел внимательно рассмотреть и его потрепанную мантию и обгрызенные ногти на руках в какой-то подозрительной сыпи и грязное пятно прямо на носу. Перед внутренним взором немедленно замигала красная лампочка сигнала «Неподходящее знакомство». Но ругаться с волшебником, имеющим такое количество старших братьев, не стоило. Особенно в первый же учебный день.
Гарри привычным жестом пригладил волосы на бок, прикрывая портящий его внешность шрам.
- Эй, ты – Гарри Поттер! – рыжий нагло отвел челку в сторону, пытаясь потрогать шрам. Гарри отшатнулся.
- И что с того?
- Где ты сидишь? Я пойду с тобой и расскажу о волшебном мире. Ты же не знаешь, с кем стоит дружить, а кто гад и пожиратель.
- Пожиратель? – Гарри быстро шел по вагону, стремясь добраться до своего купе и спросить у Драко, кто этот идиот.
- Ага. Ты ж убил Сам-знаешь-кого, а пожирателей оставил.
Гарри все больше уверивался в том, что его преследует настоящий сумасшедший. Наконец-то, купе. Гарри рывком распахнул дверь и торопливо ввалился внутрь. Блейз, расстелив на столике белоснежную салфетку с вышивкой, выставлял из корзинки разнообразную снедь. Винс и Грег внимательно следили за его действиями. Милли читала. Панси рылась в собственной корзинке. Драко, развалившись на диванчике, задумчиво изучал потолок купе.
- … а на обед мы поедим то, что приготовили для… - Блейз, замолчав, вытаращился за спину Гарри. – Это что?
- Ну… сладкое… - Гарри сначала не понял вопроса.
- Нет, вон то, - Блейз кивнул подбородком за спину Гарри. Драко заинтересованно перевел еда взгляд и скривился.
Рыжий протиснулся мимо гари в купе и остановился. Гарри с неодобрением покосился на его вытаращенные глаза и открытый рот.
- Гарри! Ты чё? Они ж все пожиратели! Пойдем к нам. Я познакомлю тебя с настоящими гриффиндорцами. У меня все братья там были. И Лонгботом с нами.
- Так-так-так. Рыжие волосы, максимум веснушек и минимум манер, - Драко вдруг заговорил, манерно растягивая слова. Девочки смешливо фыркнули. - Уизли. Семья, у которой детей больше, чем галеонов на счету. Они точно не имеют никакого отношения к слову «пожиратели», кроме того, что исправно пожирают чужой шоколад.
Гарри вдруг рассмеялся. Он понял, что на равных принят в компанию богатых, умных и хорошо воспитанных людей. Было бы отлично попасть в один класс с ними. И обязательно напомнить Блейзу об обещании послать письмо в банк.